Sound Blaster AWE 32/64 HOWTO <author>by Marcus Brinkmann <tt><<htmlurl url="mailto:Marcus.Brinkmann@ruhr-uni-bochum.de" name="Marcus.Brinkmann@ruhr-uni-bochum.de">></tt> <date>v1.2, 11 January 1998 <trans>川岸 良治 <url url="mailto:kawagisi@yk.rim.or.jp"> <tdate>作成日:1998年 6月15日 <abstract> <!-- This document describes how to install and configure a Sound Blaster 32 (SB AWE 32, SB AWE 64) card from Creative Labs in a Linux System using the AWE Sound Driver Extension written by Takashi Iwai. It also covers some special tools and players for the SB AWE series. Reference system is a Debian GNU/Linux System, but every other Linux Distribution should also work. --> このドキュメントは、Takashi Iwai (岩井 隆)さん作成の AWE Sound Driver Extension を使って Linux システムに Creative Labs の Sound Blaster 32 (SB AWE 32, SB AWE 64) カードのインストールと設定をする方法について解説 します。また、SB AWE シリーズ用の特別なツールとプレーヤに関することもカバー しています。引用するシステムは Debian GNU/Linux システムですが他のほとんど の Linux ディストリビューションでも同じ様に動く筈です。 </abstract> <toc> <!-- <sect>Introduction<p> This is the Sound Blaster AWE HOWTO. It gives you detailed information about getting the most out of your Sound Blaster 32 or better, including Wave Table synthesis. This document covers all SB cards up from the SB 32. --> <sect>はじめに<p> これは Sound Blaster AWE HOWTO です。Sound Blaster 32 またはその上位(互換) 機種の中からウェーブテーブルシンセサイザを含む殆んどの詳細な情報について書 いてあります。このドキュメントは、SB 32 以上の全ての SB カードをカバーして います。 <!-- The Sound Blaster series is well-known in the DOS and Windows community, and a lot of Linux users want to use this sound card under Linux as well. Unfortunately, Creative Labs only provides a sound driver for Windows and DOS, so it is not trivial to install and use a SB card under Linux. This document tries to describe how one can use the features of the SB AWE series under a Linux environment. --> Sound Blaster シリーズは DOS と Windows の世界ではよく知られていますし 多くの Linux ユーザも、このサウンドカードを Linux 上で使いたいと思って います。残念ながら Creative Labs は Windows と DOS 用のドライバしか提供 していないので、Linux で SB カードをインストールして使うには、ちょっとした 知識が必要になります。このドキュメントは、Linux 環境下で SB AWE シリーズ の機能を使うにはどうすればよいかについての解説を試みます。 <!-- <sect1>Acknowledgments<p> This documents contains information I got from the AWE Driver FAQ and the ISA PnP FAQ. See section <ref id="sources" name="Sources"> for author and location of this documents. Thanks to the authors, the SB AWE support is possible. --> <sect1>謝辞<p> このドキュメントには、AWE Driver FAQ と ISA PnP FAQ から得た情報が含まれて います。このドキュメントの作者とアドレスは <ref id="sources" name="ソース"> の項をご覧下さい。SB AWE サポートが可能であることを作者に感謝します。 <!-- A lot of essential work was done by <url url="http://www.4front-tech.com/usslite" name="Hannu Savolainen">, who developed the sound driver that comes with the Linux kernel. Thank you! --> 多くのきわめて重要な作業は <url url="http://www.4front-tech.com/usslite" name="Hannu Savolainen"> によって行われました。彼は Linux カーネルに付いてくるサウンドドライバを 開発しました。有難う! <!-- I want to thank <url name="Nicola Bernardelli" url="mailto:n.bern@mail.protos.it"> for testing the AWE64 stuff. Without him, many errors would have remained undetected. --> 私は <url name="Nicola Bernardelli" url="mailto:n.bern@mail.protos.it"> が AWE64 関連ソフトをテストしたことに感謝します。彼がいなければ、検出でき ないエラーが沢山残っていたことでしょう。 <!-- Thanks to the <url url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/utils/text/sgml-tools-0.99.0.tar.gz" name="SGML Tools"> package, this HOWTO is available in several formats, all generated from a common source file. --> SGML Tools パッケージ <url url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/utils/text/sgml-tools-0.99.0.tar.gz"> に感謝します。この HOWTO はいくつかのフォーマットで利用できますが、全て共通の ソースファイルから生成されます。 <!-- <sect1>Revision History<p> --> <sect1>レビジョン履歴<p> <descrip> <!-- <tag>Version 1.0</tag>first version <tag>Version 1.1</tag>corrected spelling (thanks Curt!), added version requirement for <tt/isapnp/, now available via sunsite and lots of mirrors <tag>Version 1.2</tag>French version now available!, minor corrections, lots of spelling fixed (thanks to ispell) --> <tag>Version 1.0</tag>最初のバージョン <tag>Version 1.1</tag>スペルの間違いを修正(Curt さんに感謝!)。 isapnp のバージョンの条件に関することを追加。 sunsite と多くのミラーサイトから利用できるようになりました。 <tag>Version 1.2</tag>フランス語バージョンができました! 小さな修正と多くのスペルの間違いを修正 (ispell に感謝) </descrip> <!-- <sect1>New versions of this document<p> The latest version can be found on my Home Page, namely at <url url="http://homepage.ruhr-uni-bochum.de/Marcus.Brinkmann/soundblaster.html" name="Sound Blaster AWE HOWTO">. --> <sect1>このドキュメントの新バージョン<p> 最新バージョンは、私のホームページ即ち <url url="http://homepage.ruhr-uni-bochum.de/Marcus.Brinkmann/soundblaster.html" name="Sound Blaster AWE HOWTO"> にあります。 <!-- New versions of this document will be uploaded to various anonymous ftp sites that archive such information including <url url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini">. --> このドキュメントの新バージョンは、たとえば <url url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/mini"> などの多くの anonymous (匿名) FTP サイトにあります。 <!-- Hypertext versions of this and other Linux HOWTOs are available on many World-Wide-Web sites, including <url url="http://sunsite.unc.edu/LDP/">. Most Linux CD-ROM distributions include the HOWTOs, often under the <tt>/usr/doc</tt> directory. --> これと他の Linux HOWTO のハイパーテキストのバージョンは、 <url url="http://sunsite.unc.edu/LDP/"> を含め、多くの WWW サイトにあります。 ほとんどの Linux CD-ROM ディストリビューションには HOWTO が入っていて 多くの場合 <tt>/usr/doc</tt> ディレクトリにあります。 <!-- Thanks to Arnaud Launay <htmlurl url="mailto:zoro@lsol.tm.fr" name="zoro@lsol.tm.fr">, a French version of this document is now available! The latest version can be found via <url url="http://www.freenix.fr/linux/HOWTO" name="http"> or <url url="ftp://ftp.lip6.fr/pub/linux/french/docs/HOWTO" name="anonymous ftp">. --> Arnaud Launay さん <htmlurl url="mailto:zoro@lsol.tm.fr" name="zoro@lsol.tm.fr"> 有難う。このドキュメントのフランス語バージョンができました! 最新バージョンは、 <url url="http://www.freenix.fr/linux/HOWTO" name="http"> または <url url="ftp://ftp.lip6.fr/pub/linux/french/docs/HOWTO" name="anonymous ftp"> から得られます。 <!-- If you make a translation of this document into another language, let me know and I'll include a reference to it here. --> このドキュメントを他の言語に翻訳したら私に教えて下さい。そうすれば私は それをここで紹介します。 <!-- <sect1>Feedback<p> I rely on you, the reader, to make this HOWTO useful. If you have any suggestions, corrections, or comments, please send them to me, <htmlurl url="mailto:Marcus.Brinkmann@ruhr-uni-bochum.de" name="Marcus.Brinkmann@ruhr-uni-bochum.de">, and I will try to incorporate them in the next revision. --> <sect1>フィードバック<p> 私はこの HOWTO を役立つものにするためにあなたがた読者を頼りにします。 何らかの提案、修正、コメントがあればそれを私 <htmlurl url="mailto:Marcus.Brinkmann@ruhr-uni-bochum.de" name="Marcus.Brinkmann@ruhr-uni-bochum.de"> あてにメールで下さい。そうすれば私は次のバージョンでそれを取り込むように します。 <!-- i would especially welcome information about the startup procedure (boot scripts etc.) of other famous Linux distributions, e. g. Red Hat or SuSE Linux. --> 私は他の有名な Linux ディストリビューション、例えば Red Hat とか SuSE Linux のスタートアップ処理(ブートスクリプト、その他)に関する情報を特に 歓迎します。 <!-- If you publish this document on a CD-ROM or in hardcopy form, a complimentary copy would be appreciated. Mail me for my postal address. Also consider making a donation to the Linux Documentation Project to help support free documentation for Linux. Contact the Linux HOWTO coordinator, Tim Bynum <htmlurl url="mailto:linux-howto@sunsite.unc.edu" name="linux-howto@sunsite.unc.edu">, for more information. --> このドキュメントを CD-ROM または書籍や出版物のかたちでで発行する場合は、 一部を見本として頂ければ幸いです。私あてに郵送して下さい。また、Linux の フリードキュメントのサポートを援助するために Linux Documentation Project (LDP) に寄付することも考慮して下さい。より詳しいことは Linux HOWTO のまと め役の Tim Bynum <htmlurl url="mailto:linux-howto@sunsite.unc.edu" name="linux-howto@sunsite.unc.edu"> に連絡して下さい。 <!-- <sect1>Distribution Policy<p> Copyright 1997 Marcus Brinkmann. This HOWTO is free documentation; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. --> <sect1>配布のポリシー<p> Copyright 1997 Marcus Brinkmann. この HOWTO はフリードキュメントです。Free Software Foundation によって 発行されている GNU General Public License のライセンスのバージョン2また は(あなたの選択によって)それ以後のバージョンの何れかの条件に従って、あな たはこれを再配布したり、且つ/または 変更することができます。 <!-- This document is distributed in the hope that it will be useful, but <bf>without any warranty</bf>; without even the implied warranty of <bf>merchantability</bf> or <bf>fitness for a particular purpose</bf>. See the GNU General Public License for more details. --> このドキュメントは、役に立つことを期待して配布しています。しかし、<bf>いか なる保証もありません。</bf>商品性や特定用途への適合性についての暗黙の保証 すらありません。詳しくは、GNU の General Public License をご覧下さい。 <!-- You can obtain a copy of the GNU General Public License by writing to the <url url="http://www.fsf.org" name="Free Software Foundation">, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. --> GNU General Public License のコピーを入手したい方は、Free Software Foundation <url url="http://www.fsf.org" name="Free Software Foundation"> Ave, Cambridge, MA 02139, USA にメールを出して下さい。 <!-- <sect>Before you start<p> <sect1>Introduction<p> This document tries to help you install and use a Sound Blaster AWE 32 or Sound Blaster AWE 64 from Creative Labs in your Linux system. The reference system is a <url name="Debian GNU/Linux" url="http://www.debian.org"> system on an Intel i586 platform, but it should work with any other Linux distribution as well as on every platform that is supported by the Linux sound driver (differences are mentioned where they appear, if any). --> <sect>始める前に<p> <sect1>はじめに<p> このドキュメントは、あなたが Linux システムに Creative Labs 社の Sound Blaster AWE 32 または, Sound Blaster AWE 64 のインストールと設定をする ときの助けとなることを目的としています。ここでは Intel i586 プラット フォームでの <url name="Debian GNU/Linux" url="http://www.debian.org"> システムを例に挙げて説明しますが、Linux サウンドドライバによってサポート されるどんなプラットフォームでも、またほとんどの Linux ディストリビュー ションでも同じ様に動く筈です。 (違いがある場合は、それが出てきた際に言及します) <!-- Be sure to read the Linux Sound HOWTO (see section <ref id="moreinfo" name="Additional Information">) carefully. I consider my document a supplement to the Sound HOWTO, and often you can find more information about things I have left out there. --> Linux Sound HOWTO (<ref id="moreinfo" name="追加情報"> の項、参照)を注意深く 読みましょう 。 私は、私のドキュメントは Sound HOWTO の補足であると考えています。 また、私がここに書かなかったより多くの情報を発見できるでしょう。 <!-- <sect1>Some general notes about the SB AWE cards<p> The SB AWE 32 sound card provides a raw audio device, standard OPL-2/OPL-3 synthesis, a MPU-401 MIDI port and 32 voices EMU 8000 Wave Table synthesis (for an explanation on these and other terms see the Linux Sound HOWTO). One goal of this document is to help you get all these features to work properly. --> <sect1>SB AWE カードに関する一般的な注意点<p> SB AWE 32 サウンドカードは、raw オーディオデバイス、標準の OPL-2/OPL-3 シンセ、MPU-401 MIDI ポート、32ボイス EMU 8000 ウェーブテーブルシンセの 機能があります。(これらの説明や他の用語の説明は Linux Sound HOWTO をご 覧下さい) このドキュメントの一つの目標は、これらの全ての機能が正常に動 作するようになるためのお手伝いをすることです。 【訳注】raw デバイスというのは、入力を特に加工しないでたれ流すデバイス、 という意味です。<newline> 【訳注終り】 <!-- The SB AWE 64 has the capabilities of the SB AWE 32 and an additional Wave Guide synthesis Creative Labs is especially proud of. The problem for Linux users is, that the additional 32 voices are software generated and output via the raw wave devices. Because Creative Labs sees no market in Linux drivers, a Wave Guide synthesis sound driver is only available for Windows 3.1 and Windows 95. --> SB AWE 64 は、SB AWE 32 の機能に加えて Creative Labs 自慢の WaveGuide シンセを持っています。Linux ユーザにとっての問題は、追加された 32ボイス はソフトウェアで作成され raw オーディオデバイスを経由して出力されるとい う点です。Creative Labs は Linuxドライバの市場を考慮していないので Wave Guide シンセのサウンドドライバは、Windows 3.1 と Windows 95 にのみ対応 しています。 <!-- This means that, from a Linux user's point of view, the SB AWE 32 and SB AWE 64 are almost identical. From now on I will only refer to the SB AWE in general and will only mention differences where they appear (if any). --> これは、Linux ユーザの視点からは SB AWE 32 と SB AWE 64 は殆んど同じ 物であるということを意味します。ここからは、単に SB AWE と呼び違いが ある場合にのみその相違点に触れることにします。 <!-- <sect1>Some general notes about the Plug and Play cards<p> Most modern cards for the Intel platform are ISA PnP cards, which is an abbreviation for ``Plug and Play''. This means, that the card has to be configured by the operation system, and this has to be done through an initialization routine at boot time. In general, there are at least three possible ways to do this: --> <sect1>Plug and Play カードに関する一般的な注意点<p> 近頃の Intel プラットフォーム用カードの殆んどは ISA PnP カードです。 PnP は``Plug and Play''の略語です。これはカードが OS によって設定され る必要があり、且つブート時に初期化ルーチンを通して行なわれる必要がある ということを意味します。一般的に、これを行うためには最低でも3つの方法 があります。 <enum> <item> <!-- You have a PnP Bios, which means that your Bios is aware of PnP cards and can configure them. If you think you can use all the features of your SB AWE PnP just because you have a PnP Bios, you are out of luck. Even if the Bios claims to support PnP cards it only initializes a subset of the ports and addresses used by your sound card. You will probably be able to play raw wave data, but you won't be able to play MIDI music, for example. For this reason, a PnP Bios is not an option. --> PnP BIOS (BIOS が PnP カードを認識しそれらを設定できるという意味)。 PnP BIOS があるので SB AWE PnP の全ての機能を使うことができると考えている なら、残念でした。BIOS が PnP カードのサポートをするように要求しても、それ は単にサウンドカードによって使われるポートとアドレスのサブセットを初期化す るだけなのです。例えば、たぶん raw ウェーブデータを演奏することは出来るで しょうが、MIDI 音楽の演奏はできないでしょう。このため PnP BIOS は選択肢に は入りません。 <item> <!-- You have an operating system that supports PnP cards. The current stable Linux kernel (2.0.x) is not such an operating system, so we have to wait for future kernel releases, that will support PnP devices. --> PnP カードをサポートする OS。 現在の安定バージョンの Linux カーネル (2.0.x)は、そのような OS ではありま せんから、私達は PnP デバイスをサポートするカーネルが今後リリースされるの を待たなければなりません。 <item> <!-- You have a special program, started at boot time, that initializes your PnP cards. This is the way we do it. --> ブート時に PnP カードの初期化処理を開始する特別なプログラム。 これが私達が行う方法です。 </enum> <!-- The most commonly used software to initialize PnP cards under Linux are the ``isapnptools'' (see section <ref id="sources" name="Sources"> and section <ref id="isapnp" name="Getting Started">). They provide a predictable way to configure all ISA PnP cards in your machine, not only your sound card. --> Linux で PnP カードを初期化するために使われる最も一般的なソフトウェア は、``isapnptools'' です。 (<ref id="sources" name="ソース"> の項と <ref id="isapnp" name="ことはじめ"> の項をご覧下さい) <!-- <sect1>Some general notes about loadable kernel modules<p> Some device drivers can be built as modules instead of compiling them into the kernel. You can find more information about modules in the Kernel HOWTO and the Module HOWTO (see section <ref id="moreinfo" name="Additional Information">). --> <sect1>ローダブル・カーネルモジュールに関する一般的な注意点<p> デバイスドライバには、カーネルの中に組み込む代わりにモジュールとしてビルドする ことができるものがあります。モジュールに関する詳しいことは Kernel HOWTO と Module HOWTO をご覧ください。(<ref id="moreinfo" name="追加情報"> の項を参照) <!-- If you have a PnP card, you <em/must/ install sound support as a loadable kernel module. This means, that you can't build the sound driver into the kernel, but you will have to build it as a module that can be loaded into the kernel at runtime. This is because the kernel will be installed before your ISA PnP card can be configured, and your sound driver has to be loaded after your ISA PnP card is configured. --> あなたが PnP カードをお持ちなら、サウンドサポートはローダブルカーネル モジュールとしてインストールする必要があります。 これは、カーネルの中にサウンドドライバを組み込むことはできないが、実行 時にカーネルの中にロードできるモジュールとしてビルドする必要があるとい うことです。この理由は、ISA PnP カードが設定可能になる前にカーネルをイ ンストールし、ISA PnP カードが設定された後でサウンドドライバをロードす る必要があるからです。 <!-- The sound kernel module can be loaded manually via <tt/insmod sound/ or <tt/modprobe -a sound/ or in the appropriate boot script of your Linux system (in Debian, it is sufficient to append a single line containing <tt/sound/ to <tt>/etc/modules</tt>). Another approach is to launch <tt/kerneld/, a daemon that installs and removes kernel modules as needed. --> サウンドカーネルモジュールは手動で <tscreen><verb> $ insmod sound または、 $ modprobe -a sound とするか、 </verb></tscreen> <p> あるいは適切な Linux システムブートスクリプトによってロードできます。 (Debian では、/etc/modules に sound を含む1行を追加すれば十分です) 別のアプローチは、必要に応じてカーネルモジュールをインストールしたり 削除するデーモンである kerneld を立ち上げることです。 <!-- Note that <tt>kerneld</tt> may not be the best solution for the AWE sound driver module, because it takes time to load the module in the kernel, especially if you want to use Wave Table synthesis and load big Sound Font banks, which you have to do each time after inserting the module. Because <tt/kerneld/ removes unused modules after one minute by default, it is perhaps better to insert the sound module manually or at boot time. Note that inserting the sound module manually or at boot time does prevent <tt/kerneld/ from removing it when it is idle. By the way: You can manually insert the sound module and use <tt/kerneld/ at the same time. The two methods don't conflict, but <tt/kerneld/ does not care about the sound module anymore. --> kerneld は AWE サウンドドライバモジュールには最適の解決策ではないかも しれないということに注意して下さい。というのは、カーネルの中にモジュー ルをロードするには時間がかかるということです。特にウェーブテーブル・ シンセを使い、且つモジュールを挿入した後で毎回大きな Sound Font バンク をロードししなければならない場合です。 kerneld は、デフォルトでは未使用のモジュールを1分後に削除しますから サウンドモジュールを手で、あるいはブート時に挿入するというのは、たぶん 好ましいことです。サウンドモジュールを手で、あるいはブート時に挿入した 場合、モジュールが遊んでいるときでも kerneld は、これを削除しないという 点に注意して下さい。 ところで、手でサウンドモジュールを挿入することと、kerneld を使用するこ とは同時に出来ます。この2つの方法は衝突しません。kerneld は、もうサウ ンドモジュールには何も影響を及ぼしません。 <!-- This is especially useful if your mixer settings get disturbed after removing and reinstalling the module. A solution for this problem will be given in section <ref id="mixing" name="Mixing"> (there is described how you can start your mixer automatically when the sound module gets inserted). However, it takes time for <tt/kerneld/ to load the module, to load the sound font bank and to start your mixer, and for this and other reasons it is better to install the sound module at boot time and not let <tt/kerneld/ remove it. --> これは特に、モジュールを削除したり再インストールした後でミキサーの設定 が割り当てられる場合に便利です。この問題の対策は <ref id="mixing" name="ミキシング"> の項で述べます。(そこではサウンドモジュールを挿入した時に ミキサーを自動的に起動する方法を解説します) しかし、kerneld がモジュールをロードし、Sound Font バンクをロードし、 ミキサーを起動するには時間がかかり、これとその他の理由によってブート時 にサウンドモジュールをインストールし kerneld に削除させないということは 好ましいことなのです。 <!-- <sect1>Some general notes about the kernel sound driver<p> You can install sound support in the kernel as a built-in or as a loadable module. If you have a PnP card, you have to install sound support as a module, because the PnP card needs to be initialized via the isapnptools before the module gets installed. --> <sect1>カーネル・サウンド・ドライバに関する一般的な注意点<p> サウンドサポートは、カーネルの中に組み込んで、あるいはローダブルモジュール としてインストールすることができます。PnP カードをお持ちならサウンドサポー トをモジュールとしてインストールする必要があります。理由は、モジュールがイ ンストールされる前に PnP カードを isapnptools で初期化しておく必要があるか らです。 <!-- As you can imagine, you will have to recompile the kernel. I will give you a few hints about it below. For now, let's talk about the sound support in the kernel source. The kernel ships with the Free (Lite) Version of the OSS (USS) sound driver. The current version of this driver (3.5.4) does not support the SB AWE in full, but the SB 16 part of it. So you can have a raw audio device and OPL-2/OPL-3 synthesis if you use it, but you will not be able to play midi music with Wave Table synthesis. --> お気づきのようにカーネルを再構築する必要があります。これに関して以下にいく つかのヒントを示します。それではカーネルソースの中のサウンドサポートについ てお話しましょう。カーネルは OSS (USS) のフリーバージョン(Lite バージョン) のサウンドドライバ付で配布されます。このドライバの現在のバージョン(3.5.4) は、完全には SB AWE をサポートせず、SB 16 の機能の一部をサポートしています。 従って、raw オーディオデバイスと、もし使うのであれば OPL-2/OPL-3 シンセも 動作しますが、ウェーブテーブルシンセによる MIDI の演奏はできません。 <!-- If you want to use the Wave Table device, you can either buy the commercial sound driver from <url name="4Front Technologies" url="http://www.4front-tech.com"> (someone please confirm me that it can do it, please), or patch your kernel with the AWE 32 Sound Driver Extension by Takashi Iwai. The former is beyond the scope of this document, I assume you want to use the latter. --> ウェーブテーブルデバイスを使いたいのであれば、 <url name="4Front Technologies" url="http://www.4front-tech.com"> から商用 のサウンドドライバを買うこともできるし(だれかそれが可能かどうか私に教えて ください) あるいは岩井 隆さんの AWE 32 Sound Driver Extension でカーネルに パッチをあてます。前者はこのドキュメントの範囲外で、私はあなたが後者を望ん でいるものと見倣します。 <!-- The AWE32 Sound Driver Extension (see section <ref id="sources" name="Sources">) is published under the GNU copyright license and ships with a number of tools to make use of the EMU 8000 wave synthesis of the SB AWE cards. --> AWE32 Sound Driver Extension (<ref id="sources" name="ソース"> の項をご覧下 さい)は GNU コピーライトライセンスのもとで発表されていて、SB AWE カードの EMU 8000 ウェーブシンセを使うための多くのツールと共に公開されています。 <!-- The <tt/awedrv/ software is already included in newer kernel source trees (starting from some 2.1.x kernels, but perhaps you want to upgrade the sources in your kernel tree, they may be old. --> <tt/awedrv/ ソフトウェアは、既に新しいカーネルソースツリー(2.1.x のどれか 以降のカーネル) には入っていますが、それらは古いのでたぶんあなたはカーネル ツリー内のソースをアップグレードしたいと思うでしょう。 <!-- <sect>How to install SB AWE sound support<p> <sect1>Things you will need<p> These are the requirements for SB AWE support under Linux: <itemize> <item> a functional Linux system (e.g. the Debian GNU/Linux distribution), <item> a SB AWE 32 or compatible card (e.g. SB32, SB32 PnP, SB AWE64, ...), <item> the sources of the Linux kernel, including the sound driver OSS/Free (normally included, check in <tt>/usr/src/Linux/drivers/sound/Readme</tt>), <item> the AWE 32 sound driver extensions. </itemize> If you have a PnP card, you will also need: <itemize> <item> the isapnptools software package. </itemize> --> <sect>SB AWE サウンドサポートのインストール方法<p> <sect1>あなたがするべきこと<p> 以下は、Linux の下で SB AWE をサポートするための条件です: <itemize> <item> きちんと動作する Linux システム(例えば Debian GNU/Linux ディストリビュー ション) <item> SB AWE 32 または互換カード(例えば SB32, SB32 PnP, SB AWE64, ...) <item> サウンドドライバ OSS/Free を含む Linux カーネルのソース(通常は入って います。<tt>/usr/src/linux/drivers/sound/Readme</tt> を確認してください) <item> AWE 32 Sound Driver Extension </itemize> PnP カードの場合は下記のものも必要です。 <itemize> <item> isapnptools ソフトウェアパッケージ </itemize> <!-- Look in section <ref id="sources" Name="Sources"> for information where you can obtain these programs. --> これらのプログラムをどこから入手するかは <ref id="sources" Name="ソース"> の項をご覧下さい。 <!-- If you have a Debian GNU/Linux system, this means that you will need the packages <tt>kernel-source-<version></tt>, <tt>awe-drv</tt> and perhaps the package <tt>isapnptools</tt>. You will want some of the other <tt>awe-*</tt> packages although they are not essential. I strongly recommend the <tt>kernel-package</tt> for easy kernel compiling and installing. --> Debian GNU/Linux システムの場合、これは <tt>kernel-source-<version></tt>, <tt>awe-drv</tt> そしてたぶん <tt>isapnptools</tt> のパッケージが必要であることを意味します。 不可欠ではないけど他の <tt>awe-*</tt> パッケージも欲しくなるでしょう。 カーネルのコンパイルとインストールを簡単に行うために、 <tt>kernel-package</tt> を使うことを強く推奨します。 <!-- <sect1>Getting started<label id="isapnp"><p> --> <sect1>ことはじめ<label id="isapnp"><p> <!-- Let's assume you have properly installed your card in a socket on your motherboard and perhaps already tested it under a DOS or Windows environment. --> あなたはカードをマザーボードに正しく取り付け、たぶんすでに DOS あるいは Windows 環境下でテスト済みであるものと見倣します。 <!-- The next step is to initialize the card at boot time if and only if it is a PnP card. Follow the documentation in the source package to compile and install <tt/isapnptools/ (or just use the Debian binary package), and make a --> PnP カードの場合、次のステップはブート時にカードを初期化することです。 isapnptools をソースパッケージのドキュメントに従って、コンパイルしイン ストールします。 (または Debian バイナリパッケージを使うだけです) 【訳注】 Slackware 3.4.0 の場合、ディスクセット diska5 の中に pnp という パッケージ名で isapnptools-1.10 というバイナリパッケージが入って います。なお、最新バージョンは1998年5月末現在、1.15 です。<newline> 【訳注終り】 そして root 権限で次のようにします。 <tscreen><verb> # pnpdump > /etc/isapnp.conf </verb></tscreen> <p> <!-- as root. This will generate a hopefully proper configuration file for your PnP cards, but with all devices commented out. Please edit this file carefully, and compare the values for DMA channels, IO bases and interrupts with the configuration of the cards under an DOS or Window environment if possible (with Win95, look at the resources used by the card under <tt/resources/ in the <tt/device manager/). If you have problems, read the documentation that ships with the <tt/isapnptools/ carefully. --> これはうまくいけば適切な PnP カード用の設定ファイルを作ってくれますが、 全てのデバイスはコメントアウトされます。このファイルを注意深く編集して 可能であれば DOS あるいは Windows 環境下でのカードの DMA チャネル、I/O ベースアドレス、割り込み(IRQ)の設定値と比べてみて下さい。(Win95 の場合 デバイスマネージャのリソースの所でカードが使っているリソースをご覧下さい) 問題がある場合は、isapnptools のドキュメントを読んで下さい。 <!-- <em/CAUTION:/ <tt/isapnptools/ often fails to detect all three I/O ports of the SB AWE Wave Table device. Please check carefully the <tt/WaveTable/ entry in your <tt/isapnp.conf/ against the example at the end of this HOWTO. Adjust the I/O base addresses if necessary. <p> --> 注: isapnptools は SB AWE ウェーブテーブルデバイスの3つの I/O ポート の検出に失敗することがよくあります。この HOWTO の最後に示した例と 比べながらあなたの isapnp.conf ファイルの WaveTable の entry を 注意深く見て下さい。必要に応じて I/O ベースアドレスを調整して下さい。 <!-- <em/CAUTION:/ According to the <tt/isapnp-faq/, sometimes <tt/isapnp/ fails to program the number of the logical device. If you encounter error messages like the following: --> 注: isapnp-faq によると、たまに isapnp 論理デバイスの番号をプログラムする のに失敗することがあります。以下のようなエラーメッセージが出た場合: <tscreen><verb> Error occurred executing request 'LD 2' on or around line... </verb></tscreen> <!-- then try adding <tt/(VERIFYLD N)/ at the top of <tt/isapnp.conf/. You have to use at least version 1.10 for this to work. If you can't use version 1.10 or newer, you can also POKE the logical device numbers directly. Please refer to the <tt>isapnp-faq</tt> for more information on this approach. If it doesn't work for you, please contact me (and the <tt/isapnp/ people will be interested, too, I would think). --> isapnp.conf の先頭に (VERIFYLD N) を追加してみて下さい。これを動かすには 少なくともバージョン 1.10 以上を使う必要があります。バージョン 1.10 以上 を使うことができない場合、論理デバイスの番号を直接 POKE することもできま す。このアプローチに関するより詳しい情報は isapnp-faq をご覧下さい。 これがうまくいかないときは私(そして isapnp の人達も興味があると私は思い ます)に連絡して下さい。 <!-- <em>CAUTION:</em> Make sure that the last line is <tt>(WAITFORKEY)</tt>, that will sometimes be omitted by older versions of <tt>pnpdump</tt>. --> 注: pnpdump の古いバージョンでは、最後の行 (WAITFORKEY)が書き落とされて いる場合がありますから要注意です。 <!-- A sample <tt>isapnp.conf</tt> for only one PnP card (the sound card) can be found at the end of the document (see section <ref id="isapnpconf" name="Sample <tt>isapnp.conf</tt>">). --> PnP カードが一つ(サウンドカード)だけの <tt>isapnp.conf</tt> のサンプルが、 このドキュメントの最後にあります。 (<ref id="isapnpconf" name="isapnp.conf のサンプル">の項をご覧下さい) <!-- If you have a Debian system, no further adjustments are necessary. <tt/isapnp/ will be started at boot time in <tt>/etc/init.d/boot</tt> with this snippet of script code, that you may want to include in your boot scripts: --> Debian システムの場合、これ以上の調整は必要ありません。以下のスクリプト コードの断片をブートスクリプトの中にインクルードしておけば <tt>/etc/init.d/boot</tt> の中の <tt/isapnp/ がブート時にスタートします。 <code> # Configure the isa plug and play boards before loading # modules. Need to do this before loading modules to get # a chance of configuring and starting PnP boards before # the drivers mess all this up. # if [ -x /etc/init.d/isapnp ] then /etc/init.d/isapnp start fi </code> <!-- where <tt>/etc/init.d/isapnp</tt> is --> /etc/init.d/isapnp は下記のようにします。 <code> #! /bin/sh # /etc/init.d/isapnp: configure Plug and Play boards test -x /sbin/isapnp || exit 0 /sbin/isapnp /etc/isapnp.conf exit 0 </code> <!-- If you have another Linux distribution, you are on your own. I don't know what to do (anybody willing to submit more specific information?). Just make sure that isapnp gets started <em/before/ the modules will be loaded (see below). --> 他の Linux ディストリビューションの場合は別です。私はどうすればよいか 知りません。(だれか、より具体的な情報を提供してくれませんか?) isapnp はモジュールがロードされる前にスタートしなければならないという 点に注意して下さい。(以下をご覧下さい) 【訳注】 Linux の起動時、システムの初期化と設定は Slackware の場合、 /etc/rc.d/rc.S と /etc/rc.d/rc.M スクリプトに書かれた内容に従って 次のような順序で行われます。(主なものだけを順に列記しました) 1. /etc/rc.d/rc.S # システム初期化スクリプト SysVinit (つまり Debian, RedHat, Caldera) の場合は /etc/rc.d/rc.sysinit が、これに相当します。 <tscreen><verb> (/sbin/kerneld) /etc/rc.d/rc.modules (モジュール) /etc/rc.d/rc.pcmcia (PCMCIA) /etc/rc.d/rc.serial (シリアル) </verb></tscreen> 2. /etc/rc.d/rc.M # マルチユーザモードスクリプト <tscreen><verb> Screen blanks の設定 /etc/rc.d/rc.cdrom (CDROM) crond の起動 HOSTNAME の設定 NET subsystem の初期化 (/etc/rc.d/rc.inet1 と /etc/rc.d/rc.inet2) /etc/rc.d/rc.font (カスタム・スクリーンフォントのロード) /etc/rc.d/rc.ibcs2 (インテル・バイナリ互換仕様) /etc/rc.d/rc.keymap (カスタム・キーマップ) /etc/rc.d/rc.local (ローカル設定) </verb></tscreen> トラブルを避けるために、ネットワークの設定の前 (/etc/rc.d/rc.M ではホスト 名のセットの後)に isapnp を走らせた方が良いかも知れません。 また、sound.o をモジュールにして /etc/rc.d/rc.modules から組み込む場合、 isapnp は rc.modules の呼ばれる前に組み込む方が問題が少ないと思われるため /etc/rc.d/rc.S の中で rc.modules が呼ばれる前に <newline> /sbin/isapnp /etc/isapnp.conf <newline> (または /usr/local/bin/isapnp /etc/isapnp.conf) <newline> 等とするのがよいでしょう。 なお、RedHat系(isapnp配布元)の場合は、rc.serialの前に rc.sysinit の中で 動かすのが普通です。 参考: <url name="JF の PnP-FAQ (Linux Plug-and-Play FAQ)" url="http://jf.linux.or.jp/JF/JF-ftp/euc/PnP-FAQ.euc"> <newline> 【訳注終り】 <!-- <sect1>Compiling the kernel<p> Before recompiling the kernel, you have to apply the AWE Driver Extension to the sound driver. Even if your kernel source tree already includes the <tt/awedrv/ extension (check <tt>/drivers/sound/lowlevel/</tt> for that), you may want to upgrade the <tt/awedrv/ software. Follow the installation instructions in the <tt/awedrv/ source directory. In brief, you have to run an installation script that applies the patches to the kernel sources. --> <sect1>カーネルのコンパイル<p> カーネルのコンパイルをする前に、サウンドドライバに対して AWE Driver Extension を適用する必要があります。カーネルソースツリーの中に既に awedrv extension が入っている (これは /usr/src/linux/drivers/sound/lowlevel/ を確認して下さい) 場合でも awedrv ソフトウェアをアップグレードすることが できます。awedrv ソースディレクトリの中のインストール方法に従って下さい。 要するにカーネルソースにパッチをあてるインストール・スクリプトを実行する 必要があるのです。 <!-- Be careful if you have upgraded the kernel source tree after running the install script. The script just checks if a certain file exists - if it exists, it does not apply the necessary patch. You are well advised to remove the file <tt>drivers/sound/lowlevel/awe_wav.c</tt> before running the script after upgrading the kernel source. --> インストール・スクリプトを実行した後でカーネルソースツリーをアップグレー ドした場合は注意して下さい。 このインストール・スクリプトはファイルが存在するかをチェックするだけで、 必要なパッチをあてることはしません。 【訳注】 このスクリプトは、ある特定のファイルが存在するかどうかをチェック して(それを手がかりに)動作するので、もしそのファイルがすでに存在して(しま って)いると必要なファイルにパッチが当てられない、という意味です。<newline> 【訳注終り】 カーネルソースをアップグレードした後、スクリプトを実行する前に <tt>drivers/sound/lowlevel/awe_wav.c</tt> ファイルを削除するようアドバイス します。 <!-- Next you have to configure the kernel for sound support. I hope you know a bit about kernel compiling; see the Sound HOWTO and the Kernel HOWTO for details. Go in the source directory of your kernel sources (<tt>/usr/src/linux</tt> for example), and do --> 次に、サウンドサポートのためにカーネルの構築をする必要があります。あなたが カーネルの構築に関して少しだけ知っていることを期待しますが、詳しくは Sound HOWTO と Kernel HOWTO をご覧下さい。カーネルソースのディレクトリ(例えば /usr/src/linux) に移動し、次のようにします。 <tscreen><verb> # make config </verb></tscreen> <!-- or <tt>make menuconfig</tt> or <tt>make xconfig</tt>. Then you have to configure your kernel in the standard way. Use this opportunity to make a small and powerful kernel, especially designed for your system. Be sure to answer <tt/Enable loadable module support/ with <tt/Y/, if you want to install the sound driver as a loadable module (a <em/must/ if you have a PnP card), but I'm sure you want to do it anyway. --> または make menuconfig あるいは make xconfig とします。次に通常通りカーネ ルの設定をします。特別にあなたのシステムに合わせた、小さくて且つ強力なカー ネルをメイクするためにこの機会を使いましょう。 サウンドドライバをローダブルモジュールとしてインストールしたい (PnPカード の場合は必須です)なら、(きっとあなたはそうするでしょうけど) "Enable loadable module support" で必ず Y と答えてください。 <!-- At one point, you will be asked if you want sound card support. You are free to answer with <tt/Y/ or with <tt/M/ if you have <em/not/ a PnP card. You <em/must/ answer with <tt/M/, for module, if you have a PnP card. You have to compile sound card support as a module if you have a PnP card because the PnP card has to be initialized before the module gets loaded. --> あるところでサウンドカードをサポートするか(したいか)どうかを質問されます。 PnP カードではない場合は、Y または M の何れを答えても構いません。 PnP カードの場合は、モジュールにするために M と答える必要があります。 PnP カードの場合は、サウンドカードサポートをモジュールとしてコンパイルする 必要がありますが、これは、PnP カードはモジュールがロードされる前に初期化 されなければならないからです。 <!-- The following questions you should answer with <tt/Y/, all other with <tt/N/: --> 下記の質問には Y と答え、それ以外には全て N と答える必要があります。 <code> Sound Blaster (SB, SBPro, SB16, clones) support (CONFIG_SB) [Y/n/?] Generic OPL2/OPL3 FM synthesizer support (CONFIG_ADLIB) [Y/n/?] /dev/dsp and /dev/audio support (CONFIG_AUDIO) [Y/n/?] MIDI interface support (CONFIG_MIDI) [Y/n/?] FM synthesizer (YM3812/OPL-3) support (CONFIG_YM3812) [Y/n/?] lowlevel sound driver support [Y/n/?] AWE32 support (CONFIG_AWE32_SYNTH) [Y/n/?] </code> <!-- Only the latter is actually for the Wave Table synthesis. The others are SB 16 options from the OSS/Free sound driver. --> 最後のものだけが実際に Wave Table シンセのためのものです。それ以外は OSS/Free サウンドドライバからの SB 16 オプションです。 <!-- In addition, you have to configure the sound card I/O port. Look at the <tt/isapnp.conf/ file for hints, if you have one. For me, the following default values are sufficient. Note that the default value from the kernel configuration script may be wrong (especially the values <tt/SBC_IRQ/ and <tt/SB_MPU_BASE/ seem to be incorrect for most cards). --> さらにサウンドカードの I/O ポートを設定する必要があります。ヒントとして isapnp.conf ファイルがあるならそれを見て下さい。私の場合は下記のデフォル ト値で OK でした。カーネルコンフィグレーションスクリプトからのデフォルト 値はだめなので注意して下さい。(特に SBC_IRQ と SB_MPU_BASE の値は、ほと んどのカードには不適当と思われます) <code> I/O base for SB Check from manual of the card (SBC_BASE) [220] Sound Blaster IRQ Check from manual of the card (SBC_IRQ) [5] Sound Blaster DMA 0, 1 or 3 (SBC_DMA) [1] Sound Blaster 16 bit DMA (_REQUIRED_for SB16, Jazz16, SMW) 5, 6 or 7 (use 1 for 8 bit cards) (SB_DMA2) [5] MPU401 I/O base of SB16, Jazz16 and ES1688 Check from manual of the card (SB_MPU_BASE) [330] SB MPU401 IRQ (Jazz16, SM Wave and ES1688) Use -1 with SB16 (SB_MPU_IRQ) [-1] </code> <!-- Now recompile the kernel. Debian users should use the <tt/kernel-package/. This package makes the kernel compile as easy as installing a debian package. Look at the documentation in <tt>/usr/doc/kernel-package/</tt>. Here is a hint: --> それではカーネルの再構築をしましょう。Debian のユーザは kernel-package を使うべきです。このパッケージは、Debian パッケージをインストールするのと 同じくらい簡単にカーネルのコンパイルができます。/usr/doc/kernel-package/ のドキュメントをご覧下さい。ここにはヒントがあります: <tscreen><verb> # make-kpkg clean # make-kpkg -revision custom.1.0 kernel_image </verb></tscreen> <!-- and then <tt>dpkg -i /usr/src/kernel-image-2.0.29_custom.1.0_i386.deb</tt>. --> そして次のようにします。 <tscreen><verb> # dpkg -i /usr/src/kernel-image-2.0.29_custom.1.0_i386.d </verb></tscreen> <!-- If you have another Linux distribution, follow the standard way for compiling a new kernel. Don't forget <tt/make modules/ and <tt/make modules_install/. Look at the Sound HOWTO and perhaps the Kernel HOWTO for more information. --> 他の Linux ディストリビューションの場合は、新しいカーネルをコンパイルする 標準的な方法に従って下さい。また、下記の2つも忘れずに。 <tscreen><verb> # make modules # make modules_install </verb></tscreen> 【訳注】Slackware の場合、# make config (または menuconfig , xconfig) の あと次のようにします。 <tscreen><verb> # cd /usr/src/linux # make dep # make clean # make # make zlilo (カーネルのインストール。LILO を使っている場合) # make modules # make modules_install # depmod -a </verb></tscreen> 【訳注終り】 詳しくは Sound HOWTO とKernel HOWTO をご覧下さい。 <!-- <sect1>Reboot<p> After installing the new kernel, you should do a reboot (be sure to have a functional boot disk at hand). Cross you fingers. If you have a PnP card be sure to launch isapnp either in a boot script (as described above) or manually: --> <sect1>リブート<p> 新しいカーネルをインストールした後はリブートする必要があります。(手元に 動作するブートディスクを用意しておくこと) 起動することを祈りましょう。 PnP カードの場合は、(前述のように)ブートスクリプトの中で、あるいは手動で isapnp を起動すること。 <tscreen><verb> # /sbin/isapnp /etc/isapnp.conf Board 1 has Identity 74 00 00 e3 10 48 00 8c 0e: CTL0048 Serial No 58128 [checksum 74] </verb></tscreen> <!-- Now you can install the sound driver, if you have compiled it as a module: --> サウンドドライバをモジュールとしてコンパイルしたのであれば、次のように してインストールできます。 <tscreen><verb> # modprobe -a sound AWE32 Sound Driver v0.3.3e (DRAM 2048k) </verb></tscreen> <!-- If you think the memory detection was not correct (I have a report of one who has a AWE64 with 4096k, and ``detected'' have been 28672k), try either to upgrade the <tt/awedrv/ software or to specify the amount of memory in the file <tt>/usr/src/linux/drivers/sound/lowlevel/awe_config.h</tt>, for example: --> メモリの検出が正しくないと考えるなら(ある人から報告を受けたのですが、その人の AWE64 は 4096KB のメモリを積んでいるにもかかわらず、28672KB と『検出された』 そうです) awedrv ソフトウェアのアップグレードをするか、または下記のように /usr/src/linux/drivers/sound/lowlevel/awe_config.h ファイルにメモリの量を定義 するかの何れかを試してみて下さい。 <tscreen><verb> #define AWE_DEFAULT_MEM_SIZE 4096 /* kbytes */ </verb></tscreen> <!-- Sorry, you have to recompile the kernel then (perhaps compiling the modules will be sufficient, but I don't know for sure). --> 申し訳ないけど、カーネルを再コンパイルする必要があります。(たぶんモジュー ルのコンパイルだけで十分だとは思いますが、確かではありません) <!-- If it works, you may want to have the sound module loaded automatically. You can use <tt/kerneld/ (why this is a bad idea is explained in section 1.4) or append a single line containing <tt/sound/ to your <tt>/etc/modules</tt> (in Debian) or add <tt>/sbin/modprobe -a sound</tt> to your start-up script. --> これが動いたら、サウンドモジュールを自動的にロードしたいと思うでしょう。 <tt/kerneld/ を使う (これがなぜ良くないか 2.4項 で説明しました) か、または <tt>/etc/modules</tt> に(Debian の場合) <tt/sound/ という 1行を追加するか、あるいは起動スクリプトに <tt>/sbin/modprobe -a sound</tt> という追加します。 <!-- <sect>Testing the Sound Driver<p> <sect1><tt>/proc/devices, /dev/sndstat</tt><p> --> <sect>サウンドドライバのテスト<p> <sect1>/proc/devices, /dev/sndstat<p> <!-- If you have built-in sound support, you will get some useful information at boot time. If you have sound support installed as a loadable module, you can get the same information (perhaps after removing the sound module with <tt>modprobe -r sound</tt> first) with --> サウンドサポートをカーネルに組み込んだ場合はブート時に、有用な情報が得ら れます。ローダブルモジュールとしてサウンドサポートをインストールした場合 に、同じ情報を得るには(まず # modprobe -r sound でサウンドモジュールを削 除してから)下記のようにします。 <tscreen><verb> # modprobe -a sound trace_init=1 Sound initialization started <Sound Blaster 16 (4.13)> at 0x220 irq 5 dma 1,5 <Sound Blaster 16> at 0x330 irq 5 dma 0 <Yamaha OPL3 FM> at 0x388 Sound initialization complete AWE32 Sound Driver v0.3.3e (DRAM 2048k) </verb></tscreen> <!-- If you have a <tt>/proc</tt> virtual file system, you can look for the sound device with --> /proc 仮想ファイルシステムがあれば、サウンドデバイスを以下のようにして探す ことができます。 <tscreen><verb> # cat /proc/devices Character devices: [...] 14 sound [...] </verb></tscreen> <!-- Next make sure you have the correct devices installed under <tt>/dev/</tt>. Please look at the Sound HOWTO for details. Then ask <tt>/dev/sndstat</tt> about the status of the sound module: --> 次に /dev/ の下に正しくデバイスをインストールしたか確認して下さい。 詳しくは Sound HOWTO をご覧下さい。そしてサウンドモジュールの状態を /dev/sndstat で調べます。 <tscreen><verb> # cat /dev/sndstat Sound Driver:3.5.4-960630 (Sat Oct 11 19:35:14 CEST 1997 root, Linux flora 2.0.29 #1 Sat Oct 11 19:12:56 CEST 1997 i586 unknown) Kernel: Linux flora 2.0.29 #1 Sat Oct 11 19:36:23 CEST 1997 i586 Config options: 0 Installed drivers: Type 1: OPL-2/OPL-3 FM Type 2: Sound Blaster Type 7: SB MPU-401 Card config: Sound Blaster at 0x220 irq 5 drq 1,5 SB MPU-401 at 0x330 irq 5 drq 0 OPL-2/OPL-3 FM at 0x388 drq 0 Audio devices: 0: Sound Blaster 16 (4.13) Synth devices: 0: Yamaha OPL-3 1: AWE32 Driver v0.3.3e (DRAM 2048k) Midi devices: 0: Sound Blaster 16 Timers: 0: System clock Mixers: 0: Sound Blaster 1: AWE32 Equalizer </verb></tscreen> <!-- If you don't have an output like this, perhaps there is an error in your configuration. Go on and see what doesn't work, then go back to step <ref id="isapnp" name="ことはじめ">, checking everything. --> 出力がこのようにならない場合は、たぶん設定に間違いがあります。何が動作して いないかを見てから、<ref id="isapnp" name="ことはじめ"> のステップに戻り 全てをチェックしてください。 <!-- <sect1> Output - The Raw Audio Device<p> Try to get an <tt>.au</tt> file (Sun workstation) or a raw sample file, and do --> <sect1> Raw オーディオデバイスの出力<p> <tt>*.au</tt> ファイル(Sun ワークステーション)または raw サンプルファイルを 入手し以下のように入力します。 *.au ファイルの場合: <tscreen><verb> # cat bell.au > /dev/audio </verb></tscreen> <!-- resp. --> sample ファイルの場合: <tscreen><verb> # cat sample > /dev/dsp </verb></tscreen> <!-- You should hear the content of the file via the <tt>Audio Device 0: Sound Blaster 16 (4.3)</tt>. --> オーディオデバイス 0: Sound Blaster 16 (4.3) を経由してファイルの内容が聞こ える筈です。 <!-- <sect1>Output - The OPL-2/OPL-3 Synthesis <p> --> <sect1> OPL-2/OPL-3 シンセの出力<p> <!-- If you want to use the OPL-2/OPL-3 FM synthesis to play MIDI-Files with your sound card, try the program <tt>playmidi</tt> (see Appendix B). Start it with --> サウンドカードで MIDI ファイルを演奏するために OPL-2/OPL-3 FM シンセを 使いたい場合は、playmidi というプログラムを試して下さい。(付録のソースの項 参照) 以下のようにします。 <tscreen><verb> # playmidi -f dance.mid </verb></tscreen> <p> <!-- or --> または <p> <tscreen><verb> # playmidi -4 dance.mid </verb></tscreen> <!-- The former will give you OPL-2, the latter OPL-3 MIDI music. If you are embarrassed about the sound, don't blame playmidi: It is the FM synthesis that sounds bad. --> 前者は OPL-2 、後者は OPL-3 MIDI 音源です。サウンドに関してがっかりした のであれば、playmidi を非難しないで下さい。そもそも FM シンセの音は良くない のです。 <!-- Imagine you would only have the OSS/Free Sound Driver: Than this is the quality of MIDI Music you can achieve (apart from software synthesis). Fortunately, you have a SB AWE, and you can use the Wave Table capabilities with the AWE Sound Driver Extension. --> OSS/Free Sound Driver だけしか持っていないとすれば、(ソフトウェアシンセとは 比較にならないほど低い) このクオリティが限界なのです。しかし、あなたは SB AWE を持っているから AWE Sound Driver Extension でウェーブテーブルの機能 が使えるのです。よかったですねぇ。 <!-- <sect1>Output - The Wave Table Synthesis<p> The AWE Driver Extension comes with special tools (<tt/awesfx/) to make use of the EMU 8000 Wave Table synthesis. First, you have to load a Sound Font Bank on your card - even if you want to use the ROM samples! You can get the files from your Windows installation - look for files ending in <tt>*.sfb</tt> or <tt>*.sf2</tt>. --> <sect1>ウェーブテーブルシンセの出力<p> AWE Driver Extension には EMU 8000 ウェーブテーブルシンセを使うための特別 なツール群 (awesfx) が付いてきます。最初にカード上の Sound Font Bank を ロードする必要があります。ROM サンプルを使いたいのであっても! インストール済みの Windows (のディスクの中)からファイルを入手できます。 ファイル名の最後が *.sfb または *.sf2 のファイルを探して下さい。 <!-- The ROM samples can be loaded with <tt>SYNTHGM.SBK</tt>, real samples are in <tt>SYNTHGS.SBK</tt> and <tt>SYNTHMT.SBK</tt>, as well as in <tt>SAMPLE.SBK</tt>. You can get other Sound Font Banks via ftp or www, try the EMU Homepage, the web site from Creative Labs, and look out for the Chaos samples, they are really good (be sure to check out the AWE Driver Web Site). Try to load the standard GM (ROM) set with --> ROM サンプルは SYNTHGM.SBK でロードできます。実際のサンプルは  SYNTHGS.SBK と SYNTHMT.SBK です。 SAMPLE.SBK もサンプルです。 他の Sound Font Bank を ftp や WWW から入手することもできます。EMUの ホームページ、Creative Labs のウェブサイトを訪ね、Chaos のサンプルを 探してみましょう。これらは本当に素晴らしいです。(AWE Driver のウェブサイ トも必ずチェックすること) スタンダード GM (ROM) セットをロードするには次のようにします。 <tscreen><verb> # sfxload -i synthgm.sbk </verb></tscreen> <!-- and then play a midi file that comes with your SB AWE: --> そして SB AWE で MIDI ファイルを演奏します。 <tscreen><verb> # drvmidi dance.mid </verb></tscreen> <!-- <sect1>Mixing<label id="mixing"><p> Get your favorite mixer program and start it. Start a raw audio sample and two MIDI files at the same time, and try out the mixer settings. Play a bit, it should be very easy. Here a list of the devices and how they are called: --> <sect1>ミキシング<label id="mixing"><p> お気に入りのミキサープログラムを入手し使ってみましょう。raw オーディオの サンプルと2つの MIDI ファイルを同時にスタートさせ、ミキサーの設定を試し てみましょう。ちょっとだけ演奏してください、ものすごく簡単なはずです。 以下に、デバイスとそれらがどのように呼ばれているかの一覧を示します。 <!-- <descrip> <tag>Yamaha OPL-3</tag>Synth or FM <tag>AWE32 Driver</tag>Synth or FM (does anyone know a mixer were the last two are separated from each other?) <tag>Sound Blaster 16 (4.13)</tag>PCM or DSP <tag>PC Speaker (still alive)</tag>Spkr </descrip> --> <descrip> <tag>Yamaha OPL-3</tag>シンセ または FM <tag>AWE32 Driver</tag>シンセ または FM (ミキサーは最後の2つからお互いに 分離されているのか、だれか知ってますか?) <tag>Sound Blaster 16 (4.13)</tag>PCM または DSP <tag>PC Speaker (still alive)</tag>Spkr </descrip> <!-- Other mixer settings refer to the CD ROM, possibly connected to the sound card, to Master Volume, Bass, Treble and Recording Level of the different input lines. You can specify which lines should be recorded. --> ミキサーの他の設定は CD-ROM(多分サウンドカードにつながっているかも  しれません)と、それぞれの入力ラインにおけるメインボリューム、 Bass、  Treble、 録音レベルを表しています。 どのラインを録音するかを指定することができます。 <!-- <sect1>Input - Sampling with the Raw Audio Device<p> You can record different sources: a connected CD ROM, a microphone connected to <tt>mic</tt>, and any that you can connect to <tt>line in</tt>. Set the mixer in the appropriate position. Play a sound and record into a file, reading from the Raw Audio Device, for example: --> <sect1>Raw オーディオデバイスのサンプリング入力<p> 異なる音源、例えば、接続されている CD ROM、mic コネクタに接続されたマイク、 そして line in コネクタに接続可能なもの、などを録音することができます。 ミキサーを適切なポジションに設定して下さい。音を演奏し、それをファイルに 録音し、Raw オーディオデバイスから読み込みます。例えば、 <tscreen><verb> # cdplay # dd bs=8k count=5 &etago;dev/dsp >music.au 5+0 records in 5+0 records out # cat music.au >/dev/dsp </verb></tscreen> <!-- records and plays five seconds of audio from the input device. --> のようにすると、入力デバイスから5秒間録音して演奏します。 <!-- <sect1>The MIDI Port<p> Sorry, no information about MIDI port yet! --> <sect1>MIDI ポート<p> 御免なさい、MIDI ポートに関してはまだ情報がありません。 <!-- <sect>AWE Driver Software<p> <sect1><tt>sfxload</tt><p> You can load samples in your DRAM on the sound card with the <tt/sfxload/ tool. Note that you can only load one sample file per bank, with bank 0 as default. So, after <tt>sfxload synthgs.sbk</tt>, the only samples on your sound card are the GS samples. If you want to load additional Sound Font Banks, you have to use the <tt/-b/ option, for example: --> <sect>AWE ドライバソフトウェア<p> <sect1>sfxload<p> sfxload ツールを使うとサウンドカード上の DRAM にサンプルをロードすることが できます。デフォルトではバンク0で、1バンクあたり1つのサンプルファイルの みロードできるということに注意して下さい。ですから sfxload synthgs.sbk の 後でサウンドカード上の唯一のサンプルは GS サンプルです。Sound Font Bank を 追加ロードしたい場合は、-b オプションを使います。例えば次のようにします。 <tscreen><verb> # sfxload synthgs.sbk # sfxload -b1 sample.sbk # drvmidi sfx.mid </verb></tscreen> <!-- You can load a default Sound Font Bank automatically with installing the module. Just append a line like --> モジュールをインストールすることにより、デフォルトの Sound Font Bank を 自動的にロードすることができます。以下のような行を <tt>/etc/conf.modules</tt> ファイルに追加します。 <tscreen><verb> post-install sound /usr/bin/sfxload synthgm.sbk </verb></tscreen> <!-- to your <tt>/etc/conf.modules</tt> file. See the documentation for more details about <tt/sfxload/. --> <tt/sfxload/ に関する詳細は、ドキュメントをご覧下さい。 <!-- <sect1><tt>drvmidi</tt><p> With the <tt/drvmidi/ program, you can use your AWE Driver to play MIDI files. Just specify the name of your midi file after the command: --> <sect1>drvmidi<p> drvmidi プログラムで、MIDI ファイルを演奏するために AWE ドライバを使用する ことができます。コマンドの後に MIDI ファイル名を指定します。 <tscreen><verb> # drvmidi waltz.mid </verb></tscreen> <!-- See the documentation for more details about <tt/drvmidi/ --> <tt/drvmidi/ に関する詳細は、ドキュメントをご覧下さい。 <!-- <sect>Appendix<p> <sect1>Additional Information<label id="moreinfo"><p> --> <sect>付録<p> <sect1>追加情報<label id="moreinfo"><p> <descrip> <!-- <tag>The Linux Sound HOWTO</tag> Author: Jeff Tranter, <tt><<htmlurl url="mailto:jeff_tranter@pobox.com" name="jeff_tranter@pobox.com">></tt> Last Version: v1.17, 4 August 1997 Please take a good look at the Sound HOWTO (available from sunsite.unc.edu and other sites). It contains a bulk of data about compiling the kernel with sound support, and explains a lot about the sound devices, applications etc. I understand this HOWTO as an addition to the Sound HOWTO. --> <tag>Linux Sound HOWTO</tag> 作者: Jeff Tranter, <tt><<htmlurl url="mailto:jeff_tranter@pobox.com" name="jeff_tranter@pobox.com">></tt> 最終バージョン: v1.17, 4 August 1997 Sound HOWTO はよく読んで下さい。(sunsite.unc.edu および他のサイトから入手でき ます) 【訳注】 日本語に翻訳したものが JF にあります。 <url url="http://jf.linux.or.jp/JF/JF-ftp/euc/Sound-HOWTO.euc"> <newline> 【訳注終り】 これには、サウンドサポート付のカーネルのコンパイル、サウンドデバイスに関する 多くの例、アプリケーション、その他のデータが大量に含まれています。 私の HOWTO は、この Sound HOWTO の補足であると考えています。 <!-- <tag>The Linux Sound Playing HOWTO</tag> Author: Yoo C. Chung, <tt><<htmlurl url="mailto:wacko@laplace.snu.ac.kr" name="wacko@laplace.snu.ac.kr">></tt> Last Version: v1.4, 13 May 1997 You should also look at the Sound Playing HOWTO. It tells you about the various sound formats and applications to play them. --> <tag>Linux Sound Playing HOWTO</tag> 作者: Yoo C. Chung, <tt><<htmlurl url="mailto:wacko@laplace.snu.ac.kr" name="wacko@laplace.snu.ac.kr">></tt> 最終バージョン: v1.4, 13 May 1997 【訳注】 日本語に翻訳したものが JF にあります。 <url url="http://jf.linux.or.jp/JF/JF-ftp/euc/Sound-Playing-HOWTO.euc"> <newline> 【訳注終り】 Sound Playing HOWTO も読むべきです。これには様々なサウンドフォーマットや アプリケーションの使い方について書かれています。 <!-- <tag>The AWE Driver FAQ</tag> Author: Takashi Iwai <tt><<htmlurl url="mailto:iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp" name="iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp">></tt> Source: <url url="http://bahamut.mm.t.u-tokyo.ac.jp/~iwai/awedrv/awedrv-faq.html"> If you have problems installing the AWE Driver or using the Wave Table synthesis of your Sound Blaster card, then look here. --> <tag>AWE Driver FAQ</tag> 作者: Takashi Iwai (岩井 隆) <tt><<htmlurl url= "mailto:iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp" name="iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp">></tt> 入手先: <url url="http://bahamut.mm.t.u-tokyo.ac.jp/~iwai/awedrv/awedrv-faq.html"> AWE ドライバのインストールや Sound Blaster カードのウェーブテーブルシンセの使 い方で問題がある時はここをご覧下さい。 【訳注】岩井さんのホームページには AWE ドライバ以外にも色々なサウンド関連パッケ ージが沢山あります。SB AWE を活用するという点でここはお勧めというか必見です。 日本語の FAQ は <url url="http://bahamut.mm.t.u-tokyo.ac.jp/~iwai/midi-ja.html"> です。<newline> 【訳注終り】 <!-- <tag>The ISA PnP FAQ</tag> Author: Peter Fox <tt><<htmlurl url="mailto:fox@roestock.demon.co.uk" name="fox@roestock.demon.co.uk">></tt> Source: <url url="http://www.roestock.demon.co.uk/isapnptools/isapnpfaq.html"> If you have problems configuring your ISA PnP card, then this is your book of wisdom. --> <tag>ISA PnP FAQ</tag> 作者: Peter Fox <tt><<htmlurl url="mailto:fox@roestock.demon.co.uk" name="fox@roestock.demon.co.uk">></tt> 入手先: <url url="http://www.roestock.demon.co.uk/isapnptools/isapnpfaq.html"> ISA PnP カードの設定で問題がある時は、ここが知恵の本(your book of wisdom)です。 <tag>Kernel HOWTO</tag> 【訳注】原文にはこの Kernel HOWTO のポインタが抜けています。<newline> 入手先: 日本語に翻訳したものが JF にあります。 <url url="http://jf.linux.or.jp/JF/JF-ftp/euc/Kernel-HOWTO.euc"> <newline> 【訳注終り】 </descrip> <!-- <sect1>Sources<label id="sources"><p> --> <sect1>ソース<label id="sources"><p> <descrip> <tag><tt>isapnptools</tt></tag> <!-- Author: Peter Fox <tt><<htmlurl url="mailto:fox@roestock.demon.co.uk" name="fox@roestock.demon.co.uk">></tt> Last Version: 1.11 Source: <url url="http://www.roestock.demon.co.uk/isapnptools/index.html"> If mailing patches, bug reports or comments, please put 'isapnp' somewhere in the subject line, and mail to isapnp@roestock.demon.co.uk. --> 作者: Peter Fox <tt><<htmlurl url="mailto:fox@roestock.demon.co.uk" name="fox@roestock.demon.co.uk">></tt> 最終バージョン: 1.11<newline> 【訳注】1998年5月末現在の最新バージョンは 1.15 です。<newline> 【訳注終り】 入手先: <url url="http://www.roestock.demon.co.uk/isapnptools/index.html"> パッチ、バグ報告、コメントをメールで送る時は、subject の行のどこかに'isapnp' という語をいれて isapnp@roestock.demon.co.uk に送って下さい。 <tag><tt>awedrv</tt></tag> <!-- Author: Takashi Iwai <tt><<htmlurl url="mailto:iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp" name="iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp">></tt> Last Version: 0.4.2c Source: <url url="http://bahamut.mm.t.u-tokyo.ac.jp/~iwai/awedrv/"> --> 作者: Takashi Iwai (岩井 隆) <tt><<htmlurl url="mailto:iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp" name="iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp">></tt> 最終バージョン: 0.4.2c<newline> 【訳注】1998年5月末現在の最新バージョンは 0.4.2d です。<newline> 【訳注終り】 入手先:<url url="http://bahamut.mm.t.u-tokyo.ac.jp/~iwai/awedrv/"> <tag>Linux kernel</tag> <!-- Author: Linus Torvald and many other Last Version: At the moment, you should use 2.0.29 Source: everywhere, where you can obtain Linux <tt>:)</tt> --> 作者: Linus Torvald および 多くの人 最終バージョン: 現時点ではたぶん 2.0.29<newline> 【訳注】1998年5月末現在の最新バージョンは 2.0.34 です。<newline> 【訳注終り】 入手先: Linux を入手できる所ならどこでも <tt>:)</tt> <tag>OSS/Free</tag> <!-- Author: Hannu Savolainen (Please check <url url="http://www.4front-tech.com/usslite before mailing me">). Last Version: I have 3.5.5-beta1 Source: with the Linux kernel source package Information: <url url="http://www.4front-tech.com/usslite"> or <url url="http://personal.eunet.fi/pp/voxware" name="European mirror">. --> 作者: Hannu Savolainen (私にメールを出す前に <url url="http://www.4front-tech.com/usslite"> をチェックして下さい). 最終バージョン:私は 3.5.5-beta1 を持っています。<newline> 【訳注】1998年5月末現在の最新バージョンは 3.9c です。<newline> 【訳注終り】 入手先: Linux カーネルソースパッケージの中 情報: <url url="http://www.4front-tech.com/usslite"> または <url url="http://personal.eunet.fi/pp/voxware" name="ヨーロッパのミラー">. </descrip> <!-- <sect1>Sample <tt>isapnp.conf</tt><label id="isapnpconf"><p> In the ISA PnP configuration file created by pnpdump, the single devices of your PnP cards appear as sections. In the output below, one card was detected (the sound card), with four logical devices: --> <sect1>isapnp.conf のサンプル<label id="isapnpconf"><p> pnpdump で作られる ISA PnP コンフィグレーションファイルでは、PnP カードの デバイス毎に一つのセクションとして表示されます。以下の出力例では一つのカー ド(サウンドカード)と、その中の4個の論理デバイスが検出されています。 <itemize> <item><tt>LD 0</tt>: Audio Device <item><tt>LD 1</tt>: IDE Device <item><tt>LD 2</tt>: WaveTable Device <item><tt>LD 3</tt>: Gameport Device </itemize> <!-- I left <tt>LD 1</tt> unconfigured, because I have no CD ROM attached to my sound card IDE port. If you have no IDE port on your SB, then <tt>LD 1</tt> will be the Gameport Device and <tt>LD 3</tt> will not appear. Please refer to section <ref id="isapnp" name="ことはじめ"> for further (important!) information about this file. --> 私は LD 1 は未設定のままにしました。それはサウンドカードの IDE ポートには CD ROM を接続していないからです。あなたの SB に IDE ポートが無いなら LD 1 は Game ポートデバイスになり LD 3 は現れないでしょう。 このファイルに関して、これ以上の情報(重要!)は <ref id="isapnp" name="ことはじめ"> の項をご覧下さい。 <code> # $Id: Soundblaster-AWE.sgml,v 1.3 2001/03/31 08:46:32 morimoto Exp $ # This is free software, see the sources for details. # This software has NO WARRANTY, use at your OWN RISK # # For details of this file format, see isapnp.conf(5) # # For latest information on isapnp and pnpdump see: # http://www.roestock.demon.co.uk/isapnptools/ # # Compiler flags: -DREALTIME -DNEEDSETSCHEDULER (READPORT 0x0203) (ISOLATE) (IDENTIFY *) # Try the following if you get error messages like # Error occurred executing request 'LD 2' on or around line... #(VERIFYLD N) # ANSI string -->Creative SB32 PnP<-- (CONFIGURE CTL0048/58128 (LD 0 # ANSI string -->Audio<-- (INT 0 (IRQ 5 (MODE +E))) (DMA 0 (CHANNEL 1)) (DMA 1 (CHANNEL 5)) (IO 0 (BASE 0x0220)) (IO 1 (BASE 0x0330)) (IO 2 (BASE 0x0388)) (ACT Y) )) (CONFIGURE CTL0048/58128 (LD 1 # ANSI string -->IDE<-- # (INT 0 (IRQ 10 (MODE +E))) # (IO 0 (BASE 0x0168)) # (IO 1 (BASE 0x036e)) # (ACT Y) )) (CONFIGURE CTL0048/58128 (LD 2 # ANSI string -->WaveTable<-- (IO 0 (BASE 0x0620)) (IO 1 (BASE 0x0A20)) (IO 2 (BASE 0x0E20)) (ACT Y) )) (CONFIGURE CTL0048/58128 (LD 3 # ANSI string -->Game<-- (IO 0 (BASE 0x0200)) (ACT Y) )) # Returns all cards to the "Wait for Key" state (WAITFORKEY) </code> 翻訳に際し、 中野 武雄 <nakano@apm.seikei.ac.jp>さんと、 Masayoshi Nakano <sx3m-nkn@asahi-net.or.jp>さんから アドバイスを頂きました。ありがとうございます。 </article>